1
00:00:07,007 --> 00:00:08,883
- Sakra, Terranci.
- Volal jsi?
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
Samozřejmě! Rozhodli
jsme se natřít strop nebo ne?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,639
- Jo.
- A rozhodli jsme použít
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
bílou jako sníh, nejbělejší bílou,
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
bílou jako Kaley Cuoco nebo zavolání
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
- poldů na párty bílejch?
- Jo.
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
Tak co je zatraceně tohle?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
Hot dog, co nakládá košíček.
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
Namaloval jsem ho včera,
když jsem hulil perník.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
Je to košíček s polevou,
takže to má úroveň.
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Rozbils mi dýmku.
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
Vedle, troubo.
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
Udus se touhle červenou barvou.
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- Jo!
- Dost, všichni toho nechte!
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
Máme to dělat společně
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
jako golf nebo společný portrét,
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
kde jsme měli černý
roláky jako Death Row Records.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,924
- Ahoj, Terry.
- Pupa se nemůže přidat.
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
Vždycky se zamaže
a pak nevíme, jakou má barvu.
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,929
Mysleli jsme, že je fialovej,
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,223
a museli obětovat panice, co paří.
22
00:00:57,307 --> 00:01:00,560
Jamie sice umřel jako
panic, ale do hrobu už tak nešel.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
Co se stalo, stalo se. Jako vůdce
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,982
a hlavní hrdina seriálu
nařizuji, aby byl strop na bílo.
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
S tím nesouhlasím.
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
- Vy jo?
- Ne.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
Kree z Captain Marvel!
28
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
Vyslechl jsem vaše
argumenty a budu konat.
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
Co kurva uděláš s chrličovým paprskem?
30
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
Nic. Jen vás zmrazím,
abych konečně udělal to, co chci já.
31
00:01:21,456 --> 00:01:25,502
Phile, Dr. Sarner říkal,
že máš nejlepší přístroj na dialýzu.
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,756
Sakra! Už mám těch
mimozemšťanů plný zuby.
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
Podívej, co udělali.
34
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
Náš gauč - chrlič,
telka - chrlič, pes - chrlič.
35
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
Z posranýho
pana Broskvičky je gotickej démon!
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
Ty podělaný mimozemšťani
si celej den pobíhaj bez dozoru.
37
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
Mám toho dost.
38
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
Volám na město, než tě přemění na...
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,314
Do hajzlu!
40
00:01:47,273 --> 00:01:52,070
Planeta Shlorp byla
utopií, dokud ji nezasáhl asteroid.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Sto dospělců a jejich replikanti
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
obdrželi Pupu a unikli do vesmíru
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
hledat nový domov
na neobydlených planetách.
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Ztroskotali jsme a
uvízli na přelidněné Zemi.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
Jo. To jsem mluvil já.
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo.
47
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
Tohle je moje show. Upadl mi Pupa.
48
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
Vidíte mě? K smíchu.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,508
Nesnáším Zemi.
Příšerný domov. Lidé jsou tupci.
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
Nechápu, že pořád nespočítali Pí.
51
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
Skoro vám chci říct výsledek,
protože už je to trapný.
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,014
Fajn, je to 4.
53
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
Účet za vodu je tenhle měsíc obří.
Proč se sprchujete tak dlouho?
54
00:02:30,692 --> 00:02:34,612
Zase si šaháš na pahorek?
Nech toho nebo ti upadne.
55
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
Nuda. Ten hot dog byl umění.
56
00:02:36,531 --> 00:02:38,158
Ready player 3 je umění.
57
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Nefňukej a podej mi další barvu.
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
Myslíš tuhle?
Vem si ji. No tak, do toho.
59
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- Nechtěj, abych slezl!
- Tady!
60
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Sakra!
- Jsi konzerva.
61
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
- Dej to sem.
- Vyhul si!
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
Nikdo ani hnout!
Program na ochranu dětí!
63
00:02:50,753 --> 00:02:53,965
Dostali jsme hlášení,
že měníte děti na chrliče.
64
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
Který z nich jsou děti?
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
Sakra. Pijí bylinný čaj
66
00:02:59,554 --> 00:03:02,056
a platí účty, ale tihle jsou vyšší.
67
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
A tahle působí dospěle.
68
00:03:04,809 --> 00:03:07,687
Říká, že působíš dospěle.
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
Je jediný způsob, jak odhalit dítě.
70
00:03:11,107 --> 00:03:14,277
Dali jsme vám
IQ testy a vy dva máte nejmíň.
71
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
Musíte být děti.
72
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
Testy jsou zaujatý
vůči rostlinným formám života.
73
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
Testy mi nejdou. Mám AD... Pěkná vesta.
74
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
Odkud ji máte? To je sexy.
75
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
To se hodí.
76
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
Ten strop je symbol toho,
jak moc mě nechápete.
77
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
Mám být s lidmi,
co pojedou tou super dodávkou?
78
00:03:30,919 --> 00:03:33,254
- Sedím vepředu!
- Naser si, Terry.
79
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
Hej! Nech toho!
80
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
- Řek jsem.
- Co bude dál?
81
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
Při troše štěstí se ztratí
v systému a skončí na ulici,
82
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
budou šukat a kouřit péra za prachy.
83
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
To zní jako Terry.
Ten v tom bude excelovat.
84
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
- A co my?
- Zapomeňte na ně.
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Žijte dál, kupte franšízu Jimmyho Johna
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
Jerseyho Mikea nebo Blimpie.
87
00:03:54,776 --> 00:03:56,736
Prostě nějakej fast food.
88
00:03:56,736 --> 00:03:59,280
To je můj sekundární příjem. Ozvěte se.
89
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
Myslíš, že budou v pohodě?
90
00:04:03,409 --> 00:04:05,662
To doufám, mám je ráda.
91
00:04:05,662 --> 00:04:09,123
Dnes je jeden z těch
divných dnů pro Solar Opposites, že?
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
Si piš. Bude lepší to brát, jak to je.
93
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
Poslední u školního
autobusu je plněný vejce.
94
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
DĚTI JSOU NAŠE BUDOUCNOST.
LAHŮDKOVÁ KŘIDÝLKA JSOU ZPĚT!
95
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
Vítejte v sídle CPS.
Šetříme, tak máme sídlo s Wing Stopem.
96
00:04:27,517 --> 00:04:30,186
Máte štěstí, benga
musí sdílet s Jiffy Lube.
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
- Zmrde!
- Stůj!
98
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
Wing Stop válí!
99
00:04:36,067 --> 00:04:38,486
Pořád se zlobím,
ale v tomhle máš pravdu.
100
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
Mango-habanerová křídla jsou top.
101
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
Byly by skvělý s Terry omáčkou.
102
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
To teda. Dávej.
103
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
Smůla. Nedám ti nic,
protože si mi zničil obraz.
104
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
Viděls, co právě udělal?
105
00:04:49,372 --> 00:04:53,376
Možná konečně máme
někoho do projektu Temná senzace.
106
00:04:53,584 --> 00:04:55,920
Můj malý poník, omega kód tři.
107
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
Frankline, připrav je na přesun.
108
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
STŘEDNÍ ŠKOLA JAMESE EARLA JONESE
109
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
ŠŤASTNÝ STŘED TÝDNE
110
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
- Ale ne.
- Co kurva vy dvě buzny
111
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
děláte na chodbě?
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,519
Já myslela, že už nás nešikanujete.
113
00:05:11,519 --> 00:05:14,605
Naše odbory tyranů
jednaly s těmi učitelskými.
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
Teď máme dohodu,
115
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
že smíme ve středu hulit a šikanovat.
116
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
A jo, ona je středa.
117
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
To se musí nechat.
Na šikanu si najdou lidi
118
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
a samy mají čistý ruce.
119
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
Říká se tomu hodnověrné popření, blbci.
120
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
Znám to od táty.
121
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
Řediteli Cookeu,
můžete říct, ať toho nechá?
122
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
Dnes nemůžu mluvit se studenty.
123
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
Nejsem v dobrém rozpoložení.
124
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Proč? Proč mě svět nenávidí?
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Bože, Louisi,
musíme si dát život do kupy
126
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
nebo skončíme
jako tenhle smutnej bastard.
127
00:05:44,594 --> 00:05:46,888
Jediný způsob, jak Stacy zlikvidujeme,
128
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
- je, že pochopíme jejich myšlení.
- Co se jim dostat
129
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
do hlavy psycholaserem?
130
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
Vím, kam tím míříš. Líbí se mi to.
131
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Fajn, teď jí řekni,
jak šeredný má kotníky.
132
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
Jsou jako kašovitý zelený brčka.
133
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
Vidíš, Kevine,
tak se válí na klouzačce.
134
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
Vyfňukej se u svý blbý mámy.
135
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
Kde je Terry? Je mrtvej? Je v Kentucky?
136
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
Terry je jiný,
šel do školy pro takové děti.
137
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
Kvůli Antifě se nesmí říkat „jiný“.
138
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
A co já?
139
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Našli jsme vám domov u milého páru.
140
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Budu jediné dítě, střed pozornosti,
141
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
jejich miláček, hvězda spinoffu?
142
00:06:23,383 --> 00:06:27,637
Jasně, on je členem
CPA a ona sepisuje manuály
143
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
pro všechny Best Buy ledn...
144
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
Stačí! Byl jsem
váš už u „Best Buy ledn“.
145
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
JAVIEROVA ŠKOLA
A TAJNÁ VLÁDNÍ LABORATOŘ
146
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
Dr. Weatherstonová,
jak si vedou noví rekruti?
147
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
Brzy hodnotit.
148
00:06:49,909 --> 00:06:52,870
Subjekt Delta 2
umí šlehat plameny z penisu.
149
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
Gama 4 umí hýbat ananasem pomocí mozku.
150
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Beta 5 dělá sprostou
imitaci Roberta De Nira.
151
00:06:58,084 --> 00:07:00,545
„Mám cecky. Podojíš mě, Gregu?“
152
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
To je snadná imitace,
jako Kermit. Hoďte ji do Kylnu.
153
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Ale Vega 6 má opravdový potenciál.
154
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Jeho čísla jsou neskutečná.
155
00:07:08,094 --> 00:07:10,555
- Dívejte.
- New York, Atlanta, OC, Dallas,
156
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
DC, Beverly Hills, Miami, SLC, DC, DC,
157
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
OC, OC, NYC, Beverly Hills, Miami, SLC.
158
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
Zná Paničky.
159
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
Nikdo předtím to nedokázal bez chyby.
160
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- To je ten pravý.
- Je jiný, ale taky nevinný.
161
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
Je mu to vidět v očích.
Mám strach, že to nedá.
162
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
Vyjasníme si to, Dr. Weatherstonová.
163
00:07:29,991 --> 00:07:33,494
Je mi fuk, že jste
nejpozornější milenka, co jsem kdy měl.
164
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
Já to tady řídím.
Připravte ho na operaci.
165
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Teď se tu budou dít pekelný věci.
166
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
To je špatně.
167
00:07:42,545 --> 00:07:46,507
Někdo musí rychle
něco udělat, nebo všichni... Oběd.
168
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
Saláte s tacos, pojď k mamce.
169
00:07:50,761 --> 00:07:51,679
Poslouchejte.
170
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
Jsem strážník Clark.
171
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
Tohle je můj kolega, strážník McGuard.
172
00:07:56,476 --> 00:07:59,312
Sloužili jsme dvakrát v Afghánistánu.
173
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
Řeknu to jen jednou.
174
00:08:00,980 --> 00:08:05,276
Máme z vás kurva radost.
175
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
Všichni jdete
do milujících domovů a rodin.
176
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
A tohle nejsou brokovnice.
177
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
Střílí jen sladkosti.
178
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
Sladkosti pro všechny.
179
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
ZATRUBTE SI!
180
00:08:18,873 --> 00:08:20,333
SLAVNÝ TUNEL
RYCHLOSTNÍ LIMIT 35
181
00:08:22,376 --> 00:08:23,336
FILMOVÁ PROHLÍDKA DENNÍHO SVĚTLA
182
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Zde se točily scény pro Denní světlo.
183
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
Díky slevám na daních
184
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
a faktu, že Sly
Stallone dostal chlamydie
185
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
při návštěvě newyorských lázní,
kam chodí dodnes.
186
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
Moje nová rodina
mi dovolí nabarvit strop
187
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
na barvu, kterou chci.
188
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Moje říkala, že musím být na židli.
189
00:08:44,148 --> 00:08:45,650
To máš blbý, Belindo.
190
00:08:45,650 --> 00:08:47,318
PLYN
191
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
Chyba. Máme to všichni blbý!
192
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
- Je tohle součást prohlídky?
- Super dotaz, není.
193
00:09:04,043 --> 00:09:06,254
Je to jen hrozná shoda náhod,
194
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
jako když na exkurzi k Rychle a Zběsile
195
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
všichni spali s Tyresem.
196
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
Ale já součástí jsem.
197
00:09:12,051 --> 00:09:15,137
- Do prdele, to je Sly.
- Jsem to já, Sly Stallone.
198
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
Někdy mě moje práce pro charitu nudí.
199
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
Rád jezdím busem v utajení
a sleduju, jak lidi reagují.
200
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
Tak jdeme, dostaneme vás odsud.
201
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Nešahat, Sylvestere Stallone.
202
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
Nevíš, kdo jsem?
203
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
Jsem Korvo. To já tu mám bejt hrdina.
204
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
Tak jo.
Jdu se ujistit, že je Stacy K. sama.
205
00:09:46,586 --> 00:09:49,839
Pak ti dám signál. Počkej si.
206
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
A co za signál?
207
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
To nevím, vymýšlím to za pochodu.
208
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
MIMO PROVOZ
209
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
Řediteli Cookeu, co to děláte?
210
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
Tohle je jediný místo,
který má dost proudu na můj vařič.
211
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
Neříkejte to, prosím.
212
00:10:05,104 --> 00:10:08,566
Když mě chytí,
jak tu vařím fazole, budu bez práce.
213
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
Tohle je vše, co mám.
214
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
- Chcípni, zmrde!
- Ne!
215
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
PRO LEPŠÍ SRANÍ:
KÁVU V DLANI!
216
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
Trochu se to zvrtlo.
217
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Přesně takhle jsem si představoval
218
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
říďův nudnej mozek.
219
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
I prostýmu by to přišlo prostý.
220
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
Jak se odsud dostanem?
221
00:10:27,877 --> 00:10:31,672
Ještěže jsem si přečetla
manuál psycholaseru, takže vím, co teď.
222
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
Taky jsem ho četl.
223
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
Vysvětli mi to jako
bych v jednom kuse sledoval
224
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
Netflix.
225
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Musíme najít Cookeovo vnitřní dítě
226
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
a to nás vyvede ven.
227
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
To zní jednoduše.
228
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
Páni. Zdá se, že ředitel
Cooke má spoustu zákoutí.
229
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
Synu, kéž by tě matka potratila,
230
00:10:52,151 --> 00:10:55,571
když ji nakopl do
břicha ten kůň z reklamy.
231
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Myslela jsem,
že je taková hromádka neštěstí,
232
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
protože dělá s dětma.
233
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
Ale očividně má problémy s otcem.
234
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
Divím se, že nedělá u tyče.
235
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Jeho táta vypadá mile.
Je tohle jeho vnitřní dítě?
236
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
Nemyslím si. Koukej na ten nanuk.
237
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
Cooke běsnil, když mu minule spadl.
238
00:11:18,135 --> 00:11:21,347
Tohle musí být
jeho vnitřní démon. Žije z jeho vzteku.
239
00:11:21,347 --> 00:11:24,475
Pokud nás chytí,
nikdy se odsud nedostaneme!
240
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
Ahoj, Dr. W.
241
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
Řekli vám někdy,
že vypadáte jako ta holka z filmu?
242
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
- Amy Adamsová?
- Ne.
243
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
- Rachel McAdamsová?
- Ne.
244
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
- Elizabeth Banksová?
- Ne.
245
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
- Emma Stoneová?
- Ne.
246
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
- Kathy Batesová.
- Co?
247
00:11:44,704 --> 00:11:47,415
To je fuk.
Chci tě dostat ven, zachránit tě.
248
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Mně se tu líbí. Mám Switch
249
00:11:49,375 --> 00:11:52,128
a můžu si strop nabarvit podle sebe.
250
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
To je kurva nóbl.
251
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
Jste na tohle místo moc výjimečný.
252
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
Věřte mi. Udělají vám
hrozné věci, když tu zůstanete.
253
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
S vaší řití.
254
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
- Ale já nemám řiť.
- Tím hůř.
255
00:12:02,930 --> 00:12:04,265
Pojďte.
256
00:12:07,893 --> 00:12:10,146
Tunel je zavřený kvůli havárii.
257
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Děje se tam něco
ohledně Denního světla.
258
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
Sakra, tunel byl naše cesta ven.
259
00:12:14,817 --> 00:12:16,861
Vůbec nechápu, co se děje!
260
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
Mám nějaký zařizování,
jdu do nový rodiny.
261
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
Tohle je věc pro chlapy jako my dva.
262
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
Hlavní hrdiny,
nejsmradlavější hovna. Jaký je plán?
263
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
Hele, modrej prcku,
vrať se za ostatníma
264
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
a nech násobnýho vítěze Zlatý maliny
265
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
- konat.
- Nic moc, demoliční muži.
266
00:12:38,758 --> 00:12:41,635
- Potřebuju detaily.
- Slibuju, že vás všechny
267
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
odsud dostanu naživu. Nebude to lehký.
268
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Někteří umřete.
269
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
Ale pokud proplaveme,
270
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
aniž by nás sežrali krokodýli,
271
00:12:48,809 --> 00:12:51,645
tak Bůh je mi
svědkem, že zachráním všechny.
272
00:12:51,729 --> 00:12:55,816
- Kromě většiny, která nejspíš umře.
- To zní kurva trapně.
273
00:12:55,900 --> 00:12:59,236
Žádný krokodýli tu nejsou.
Jen krysy, co si tu vaří.
274
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Pojďte se mnou, jsem mimozemšťan.
275
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
Jsem vůdce. Vyznám se.
Třeba vyzařování tepla.
276
00:13:04,784 --> 00:13:08,245
To je cool. Koho to zaujalo?
Támhle toho chlapa určitě jo.
277
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
My půjdeme.
278
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
Tak hodně štěstí.
279
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
Snad nejste postradatelní. Chápete?
280
00:13:18,964 --> 00:13:21,926
Říkal jsem, že to bude
lepší, než s tím Rockym 4.
281
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
Je to bezpečný?
282
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
Jo, nebuď taková...
283
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
Kurva! Krokodýli.
Já to věděl. Zachráním vás.
284
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Zvládnete to, ne?
285
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
Ne, nezvládneme. Vrať se!
286
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Jsme ztraceni.
287
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
Tohle v návodu nebylo.
288
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
Počkat, tohle znám.
289
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
To je Super Mario 64?
290
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
Neznám boomerský sračky.
291
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
Jestli chceme pryč,
musíme skočit do obrazů.
292
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
- Určitě?
- Ničím jsem si nikdy
293
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
nebyl jistější.
294
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
Nezkoušej hrát na
trumpetu. Budeš ředitelem.
295
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Proto se jmenuješ Ředitel.
296
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
Proboha. Ředitel
Cooke se jmenuje Ředitel
297
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
Ředitel Cooke.
298
00:14:08,472 --> 00:14:09,849
Něco jsem ti říkal.
299
00:14:09,849 --> 00:14:13,519
Nikdy nebudeš dobrej
jako tvůj bratr Trumpeta. Je mrtvej.
300
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
Jen se snaž, ty svině! Snaž se.
301
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
Zabil jsi skoro všechny.
302
00:14:23,863 --> 00:14:26,198
Ale víš co? Nezabil jsi mě.
303
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
Pane Stallone, komu to říkáte?
304
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
Já vlastně ani nevím.
305
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
Říkám to ve svém
nejlepším filmu. Denní světlo.
306
00:14:33,247 --> 00:14:34,456
Slyšeli jste o něm?
307
00:14:34,582 --> 00:14:35,499
DENNÍ SVĚTLO
FILMOVÁ PROHLÍDKA
308
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
Možná jste křičel na samotný tunel,
309
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
protože to je hlavní záporák filmu.
310
00:14:41,589 --> 00:14:45,384
Přesně, jako Paříž je
postava v Pádu Londýna.
311
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
Co ty tady děláš?
312
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
Ty svý jsem zachránil, jdu pro vás,
313
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
protože to určitě Stallone celý zmršil.
314
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Kurva!
315
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
Drž se. Zachráním tě.
316
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
Já zachráním tebe.
317
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
To je doslova nemožný.
318
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Sám jsi nemožnej.
319
00:15:04,820 --> 00:15:06,405
Slyi, ne!
320
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
Viděli jste to?
Snažil jsem se, nešlo nic dělat.
321
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
- Teď to vedu já. Jdeme.
- Dívejte!
322
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
Ten hajzl utekl a nechal mě chcípnout.
323
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
Ale ne. Šel jsem pro pomoc.
324
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Musíme hned pryč.
325
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
- Nemáme na tohle čas!
- Máme čas,
326
00:15:23,339 --> 00:15:25,257
abych udělal dramatický proslov.
327
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
Když jsme se prvně potkali,
byli jsme kupa cizích lidí,
328
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
hozená do strašný šlamastiky.
329
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
Ale teď jsme tunelový bratři a sestry.
330
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Někdo z nás může mít sex s...
331
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
Tak se mi to líbí!
332
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
- Kde jsme, Kathy Batesová?
- Nemám zdání.
333
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
Tak zpět na cestu,
334
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
spojíme se s Genius Initiative.
335
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Tajnou organizací,
co chrání bytosti jako vy.
336
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
Vzdala jsem se všeho, jen kvůli vám.
337
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Budu při tobě. Nemůžu mít vlastní děti,
338
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
protože mě kopl
do břicha kůň z reklamy.
339
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
Budu teď vaše maminka.
340
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
Na tyhle slova čekám celý život.
341
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
No co. Pojďme se najíst.
Mám chuť na steak.
342
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
Nebo třeba platýse.
343
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
A rozhodně potřebuju sklenku skotský.
344
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
Co, skotská, platýs?
345
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
To by dítě nejedlo.
346
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
BevMo karta,
347
00:16:37,413 --> 00:16:41,917
kapesníky, lístky na Counting
Crows, zkurvená digitální kamera?
348
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
- Ty nejsi jedinečný dítě.
- Neřekl jsem, že jsem dítě.
349
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
Do hajzlu! Co jsem to udělala?
350
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
A co moje Nintendo?
351
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
Switchie!
352
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
Ředitel Cooke zažil hrozný věci.
353
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
- Teď ho mám docela rád.
- Já taky.
354
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
Vše, co kdy chtěl,
bylo hrát na trumpetu,
355
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
ale jeho fotr byl pěknej sráč.
356
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
Možná jsme tu měli skončit.
357
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
Možná je dnešek o tom vidět lidi
jejich očima, ne jak na nás působí.
358
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
Když mu pomůžeme, tak přežijeme
359
00:17:15,034 --> 00:17:19,538
a lépe porozumíme tomu, jak promarněný
život může někomu zmuchlat duši.
360
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
To je na mě moc pochmurný.
Tohle není Bojack Horseman.
361
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
Dochází nám čas.
362
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
To je ono.
Cookeův pokoj, když byl dítě!
363
00:17:27,546 --> 00:17:30,049
Dívej, „ŘŘC“, ředitel Ředitel Cooke.
364
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
Vnitřní dítě!
365
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
Co to sakra?
366
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
Je to panáček
Američana, co vyšel v 70. letech.
367
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
Najdu si ženu, co vaří a uklízí,
368
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
zatímco šoustám brazilskou sekretářku.
369
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
Podpálil jsem dámské
toalety smažením masa na vařiči?
370
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
Ano, podpálil.
371
00:18:01,330 --> 00:18:05,793
Ale správná otázka zní:
„Bylo to jídlo dobrý?“
372
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
Ne, nebylo.
373
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Měl jste zákaz ve škole vařit.
374
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
Je mi jedno,
jestli je to mé třetí oblíbené jídlo.
375
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
Musím vás vyhod...
376
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
To je Cookeův pokoj.
A tohle jeho hračky.
377
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
Pokud je vnitřní démon ovládá,
tak možná je vnitřní dítě on.
378
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Cooke musí mít tolik zlosti a výčitek,
379
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
že se to dítě změnilo v démona.
380
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
No jasně, řešení je jazz.
381
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
Proč je vždycky řešení zkurvenej jazz?
382
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
No jo, ale...
383
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
Víš, kým jsi chtěl být?
384
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
Není pozdě.
Pořád můžeš být jako Trumpeta, víš?
385
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
Rychle, co víš o jazzu?
386
00:18:46,083 --> 00:18:47,167
Viděl jsi Treme.
387
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Protože mám rád Steva Zahna.
388
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
Možná stačí udělat
spoustu zvuků a je to jako jazz.
389
00:18:56,510 --> 00:19:00,264
To je neuctivé a hraničí
to s kulturní zpronevěrou.
390
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
V tomhle případě ne.
391
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
- Funguje to.
- Padáme odsud.
392
00:19:17,656 --> 00:19:18,574
Trumpeto.
393
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
Chybí mi můj bratr.
394
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
To já měl umřít v díži
395
00:19:21,952 --> 00:19:24,204
sušenkového těsta v Mrs. Fields.
396
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
Cookeu, co je to s vámi?
397
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
Omlouvám se.
398
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
Dokážu to popsat jen skrze jazz.
399
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Chápete?
400
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
Už to chápeme.
401
00:19:48,979 --> 00:19:50,814
Jazz nám to osvětlil.
402
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
Tady máme hotovo.
403
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
Co kurva děláte v naší chodbě?
404
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
Na tribuny, hned!
405
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
Kurva, asi je pořád středa.
406
00:20:04,036 --> 00:20:08,207
Má Rodina
407
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
Klik.
408
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Hele.
409
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Promiň za ten kopanec do hlavy.
410
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
Musel jsem udělat, co vůdce dělá.
411
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
Jsou to chvíle
jako tahle, krizový chvíle,
412
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
kdy poznáš, kým seš a kam patříš.
413
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
Páni, Sylvestere
Stallone, zajímavý pohled.
414
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
Naučila mě to
Dolly Parton v Kočičím zlatě.
415
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
Někdo se dusil
vaječným závitkem, ztuhl jsem.
416
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
Ale Dolly ne.
Zachránila tomu špekovi život.
417
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
V tu chvíli mi
došlo, že ona je ta hvězda,
418
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
a já neuvidím její obří kozy.
419
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
No nic, já jdu. Chceš někam hodit?
420
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Jo, chci.
421
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
Musím domů za rodinou.
422
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Tam patřím.
423
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
No do prdele.
424
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Je to truck z Do útoku?
425
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Jo. Nechávám si z mých filmů všecko.
426
00:20:56,964 --> 00:20:59,925
Mám v přihrádce
plánky útěku z Plánu útěku.
427
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
- Mrkneš se?
- Kurva jo.
428
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
Podepíšeš se mi na krk?
429
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
To byl den.
430
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
- A co jsem se naučil?
- Nezájem.
431
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
Nejde žít jen
z vlastního příběhu. Nejsi vždy hvězda.
432
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Někdy musíš bejt vtipnej cizinec,
433
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
jako Rob Schneider v každým filmu.
434
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
A co Deuce Bigalow?
Tam měl hlavní roli.
435
00:21:17,234 --> 00:21:18,777
A Zvíře, Žába k zulíbání.
436
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
Schneider měl mraky rolí.
437
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
Má na to kvality.
438
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
Vedu tuhle rodinu už moc dlouho.
439
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
Je čas to někomu předat.
Terry, je to těžký.
440
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
Můžeme natřít strop, jak jen chceš.
441
00:21:29,162 --> 00:21:30,247
Jakej strop?
442
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Korvo, Yum a já
jsme se naučili to samé...
443
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
Mám rád, když se shodneme.
444
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
Pupo! Co jsem ti říkal o barvě?
445
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
- To je bordel.
- Si tu jen seděl
446
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
celej den a zasíral se,
ty malej šmejde?
447
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Proč jsi tak línej, Pupo? Odpověz mi!
448
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
- Ty...
- Ukázal jsem ti...
449
00:21:47,306 --> 00:21:48,223
TRUMPETA COOKE
450
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
Náš nejoblíbenější syn
ANI ZDALEKA NE
451
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
Trumpeto, vím,
léta jsem si tě nevšímal.
452
00:21:52,769 --> 00:21:56,690
Celý život jsem si myslel,
že jsem v Mrs. Fields měl umřít já,
453
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
ale teď mi došlo
že ne, to ty jsi měl zemřít.
454
00:22:00,277 --> 00:22:05,157
A já měl žít dál,
abych dal světu tohle.
455
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
Do hajzlu!
456
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
Kurva!