1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 - Sakra, Terranci. - Volal jsi? 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 Samozřejmě! Rozhodli jsme se natřít strop nebo ne? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 - Jo. - A rozhodli jsme použít 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 bílou jako sníh, nejbělejší bílou, 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 bílou jako Kaley Cuoco nebo zavolání 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 - poldů na párty bílejch? - Jo. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 Tak co je zatraceně tohle? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 Hot dog, co nakládá košíček. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 Namaloval jsem ho včera, když jsem hulil perník. 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 Je to košíček s polevou, takže to má úroveň. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 Rozbils mi dýmku. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Vedle, troubo. 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 Udus se touhle červenou barvou. 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 - Jo! - Dost, všichni toho nechte! 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 Máme to dělat společně 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 jako golf nebo společný portrét, 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,464 kde jsme měli černý roláky jako Death Row Records. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,924 - Ahoj, Terry. - Pupa se nemůže přidat. 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 Vždycky se zamaže a pak nevíme, jakou má barvu. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 Mysleli jsme, že je fialovej, 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,223 a museli obětovat panice, co paří. 22 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 Jamie sice umřel jako panic, ale do hrobu už tak nešel. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 Co se stalo, stalo se. Jako vůdce 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,982 a hlavní hrdina seriálu nařizuji, aby byl strop na bílo. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 S tím nesouhlasím. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 - Vy jo? - Ne. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 Kree z Captain Marvel! 28 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 Vyslechl jsem vaše argumenty a budu konat. 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 Co kurva uděláš s chrličovým paprskem? 30 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 Nic. Jen vás zmrazím, abych konečně udělal to, co chci já. 31 00:01:21,456 --> 00:01:25,502 Phile, Dr. Sarner říkal, že máš nejlepší přístroj na dialýzu. 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,756 Sakra! Už mám těch mimozemšťanů plný zuby. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 Podívej, co udělali. 34 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 Náš gauč - chrlič, telka - chrlič, pes - chrlič. 35 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 Z posranýho pana Broskvičky je gotickej démon! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,850 Ty podělaný mimozemšťani si celej den pobíhaj bez dozoru. 37 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 Mám toho dost. 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 Volám na město, než tě přemění na... 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,314 Do hajzlu! 40 00:01:47,273 --> 00:01:52,070 Planeta Shlorp byla utopií, dokud ji nezasáhl asteroid. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Sto dospělců a jejich replikanti 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 obdrželi Pupu a unikli do vesmíru 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 hledat nový domov na neobydlených planetách. 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Ztroskotali jsme a uvízli na přelidněné Zemi. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Jo. To jsem mluvil já. 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo. 47 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 Tohle je moje show. Upadl mi Pupa. 48 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 Vidíte mě? K smíchu. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,508 Nesnáším Zemi. Příšerný domov. Lidé jsou tupci. 50 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Nechápu, že pořád nespočítali Pí. 51 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 Skoro vám chci říct výsledek, protože už je to trapný. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,014 Fajn, je to 4. 53 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 Účet za vodu je tenhle měsíc obří. Proč se sprchujete tak dlouho? 54 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 Zase si šaháš na pahorek? Nech toho nebo ti upadne. 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 Nuda. Ten hot dog byl umění. 56 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 Ready player 3 je umění. 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Nefňukej a podej mi další barvu. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 Myslíš tuhle? Vem si ji. No tak, do toho. 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - Nechtěj, abych slezl! - Tady! 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Sakra! - Jsi konzerva. 61 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 - Dej to sem. - Vyhul si! 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 Nikdo ani hnout! Program na ochranu dětí! 63 00:02:50,753 --> 00:02:53,965 Dostali jsme hlášení, že měníte děti na chrliče. 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 Který z nich jsou děti? 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 Sakra. Pijí bylinný čaj 66 00:02:59,554 --> 00:03:02,056 a platí účty, ale tihle jsou vyšší. 67 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 A tahle působí dospěle. 68 00:03:04,809 --> 00:03:07,687 Říká, že působíš dospěle. 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Je jediný způsob, jak odhalit dítě. 70 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 Dali jsme vám IQ testy a vy dva máte nejmíň. 71 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Musíte být děti. 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 Testy jsou zaujatý vůči rostlinným formám života. 73 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 Testy mi nejdou. Mám AD... Pěkná vesta. 74 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Odkud ji máte? To je sexy. 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 To se hodí. 76 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 Ten strop je symbol toho, jak moc mě nechápete. 77 00:03:28,041 --> 00:03:30,835 Mám být s lidmi, co pojedou tou super dodávkou? 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 - Sedím vepředu! - Naser si, Terry. 79 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 Hej! Nech toho! 80 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 - Řek jsem. - Co bude dál? 81 00:03:39,928 --> 00:03:43,223 Při troše štěstí se ztratí v systému a skončí na ulici, 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 budou šukat a kouřit péra za prachy. 83 00:03:45,850 --> 00:03:48,645 To zní jako Terry. Ten v tom bude excelovat. 84 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 - A co my? - Zapomeňte na ně. 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Žijte dál, kupte franšízu Jimmyho Johna 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 Jerseyho Mikea nebo Blimpie. 87 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 Prostě nějakej fast food. 88 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 To je můj sekundární příjem. Ozvěte se. 89 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 Myslíš, že budou v pohodě? 90 00:04:03,409 --> 00:04:05,662 To doufám, mám je ráda. 91 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 Dnes je jeden z těch divných dnů pro Solar Opposites, že? 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 Si piš. Bude lepší to brát, jak to je. 93 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 Poslední u školního autobusu je plněný vejce. 94 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 DĚTI JSOU NAŠE BUDOUCNOST. LAHŮDKOVÁ KŘIDÝLKA JSOU ZPĚT! 95 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 Vítejte v sídle CPS. Šetříme, tak máme sídlo s Wing Stopem. 96 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 Máte štěstí, benga musí sdílet s Jiffy Lube. 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 - Zmrde! - Stůj! 98 00:04:33,273 --> 00:04:36,067 Wing Stop válí! 99 00:04:36,067 --> 00:04:38,486 Pořád se zlobím, ale v tomhle máš pravdu. 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,530 Mango-habanerová křídla jsou top. 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 Byly by skvělý s Terry omáčkou. 102 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 To teda. Dávej. 103 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 Smůla. Nedám ti nic, protože si mi zničil obraz. 104 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Viděls, co právě udělal? 105 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 Možná konečně máme někoho do projektu Temná senzace. 106 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 Můj malý poník, omega kód tři. 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 Frankline, připrav je na přesun. 108 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 STŘEDNÍ ŠKOLA JAMESE EARLA JONESE 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 ŠŤASTNÝ STŘED TÝDNE 110 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 - Ale ne. - Co kurva vy dvě buzny 111 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 děláte na chodbě? 112 00:05:08,766 --> 00:05:11,519 Já myslela, že už nás nešikanujete. 113 00:05:11,519 --> 00:05:14,605 Naše odbory tyranů jednaly s těmi učitelskými. 114 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 Teď máme dohodu, 115 00:05:16,024 --> 00:05:18,192 že smíme ve středu hulit a šikanovat. 116 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 A jo, ona je středa. 117 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 To se musí nechat. Na šikanu si najdou lidi 118 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 a samy mají čistý ruce. 119 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 Říká se tomu hodnověrné popření, blbci. 120 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Znám to od táty. 121 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Řediteli Cookeu, můžete říct, ať toho nechá? 122 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 Dnes nemůžu mluvit se studenty. 123 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 Nejsem v dobrém rozpoložení. 124 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 Proč? Proč mě svět nenávidí? 125 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Bože, Louisi, musíme si dát život do kupy 126 00:05:41,716 --> 00:05:44,510 nebo skončíme jako tenhle smutnej bastard. 127 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 Jediný způsob, jak Stacy zlikvidujeme, 128 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 - je, že pochopíme jejich myšlení. - Co se jim dostat 129 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 do hlavy psycholaserem? 130 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 Vím, kam tím míříš. Líbí se mi to. 131 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Fajn, teď jí řekni, jak šeredný má kotníky. 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 Jsou jako kašovitý zelený brčka. 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 Vidíš, Kevine, tak se válí na klouzačce. 134 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Vyfňukej se u svý blbý mámy. 135 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 Kde je Terry? Je mrtvej? Je v Kentucky? 136 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 Terry je jiný, šel do školy pro takové děti. 137 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 Kvůli Antifě se nesmí říkat „jiný“. 138 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 A co já? 139 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Našli jsme vám domov u milého páru. 140 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Budu jediné dítě, střed pozornosti, 141 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 jejich miláček, hvězda spinoffu? 142 00:06:23,383 --> 00:06:27,637 Jasně, on je členem CPA a ona sepisuje manuály 143 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 pro všechny Best Buy ledn... 144 00:06:29,389 --> 00:06:32,350 Stačí! Byl jsem váš už u „Best Buy ledn“. 145 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 JAVIEROVA ŠKOLA A TAJNÁ VLÁDNÍ LABORATOŘ 146 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 Dr. Weatherstonová, jak si vedou noví rekruti? 147 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 Brzy hodnotit. 148 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 Subjekt Delta 2 umí šlehat plameny z penisu. 149 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 Gama 4 umí hýbat ananasem pomocí mozku. 150 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 Beta 5 dělá sprostou imitaci Roberta De Nira. 151 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 „Mám cecky. Podojíš mě, Gregu?“ 152 00:07:00,545 --> 00:07:03,923 To je snadná imitace, jako Kermit. Hoďte ji do Kylnu. 153 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Ale Vega 6 má opravdový potenciál. 154 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Jeho čísla jsou neskutečná. 155 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 - Dívejte. - New York, Atlanta, OC, Dallas, 156 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 DC, Beverly Hills, Miami, SLC, DC, DC, 157 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 OC, OC, NYC, Beverly Hills, Miami, SLC. 158 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 Zná Paničky. 159 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 Nikdo předtím to nedokázal bez chyby. 160 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - To je ten pravý. - Je jiný, ale taky nevinný. 161 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 Je mu to vidět v očích. Mám strach, že to nedá. 162 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 Vyjasníme si to, Dr. Weatherstonová. 163 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 Je mi fuk, že jste nejpozornější milenka, co jsem kdy měl. 164 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 Já to tady řídím. Připravte ho na operaci. 165 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Teď se tu budou dít pekelný věci. 166 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 To je špatně. 167 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Někdo musí rychle něco udělat, nebo všichni... Oběd. 168 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 Saláte s tacos, pojď k mamce. 169 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 Poslouchejte. 170 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 Jsem strážník Clark. 171 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 Tohle je můj kolega, strážník McGuard. 172 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 Sloužili jsme dvakrát v Afghánistánu. 173 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 Řeknu to jen jednou. 174 00:08:00,980 --> 00:08:05,276 Máme z vás kurva radost. 175 00:08:05,443 --> 00:08:08,529 Všichni jdete do milujících domovů a rodin. 176 00:08:09,697 --> 00:08:11,199 A tohle nejsou brokovnice. 177 00:08:11,199 --> 00:08:12,783 Střílí jen sladkosti. 178 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 Sladkosti pro všechny. 179 00:08:17,914 --> 00:08:18,873 ZATRUBTE SI! 180 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 SLAVNÝ TUNEL RYCHLOSTNÍ LIMIT 35 181 00:08:22,376 --> 00:08:23,336 FILMOVÁ PROHLÍDKA DENNÍHO SVĚTLA 182 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Zde se točily scény pro Denní světlo. 183 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 Díky slevám na daních 184 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 a faktu, že Sly Stallone dostal chlamydie 185 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 při návštěvě newyorských lázní, kam chodí dodnes. 186 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 Moje nová rodina mi dovolí nabarvit strop 187 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 na barvu, kterou chci. 188 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Moje říkala, že musím být na židli. 189 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 To máš blbý, Belindo. 190 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 PLYN 191 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 Chyba. Máme to všichni blbý! 192 00:09:01,040 --> 00:09:03,876 - Je tohle součást prohlídky? - Super dotaz, není. 193 00:09:04,043 --> 00:09:06,254 Je to jen hrozná shoda náhod, 194 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 jako když na exkurzi k Rychle a Zběsile 195 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 všichni spali s Tyresem. 196 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 Ale já součástí jsem. 197 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 - Do prdele, to je Sly. - Jsem to já, Sly Stallone. 198 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 Někdy mě moje práce pro charitu nudí. 199 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 Rád jezdím busem v utajení a sleduju, jak lidi reagují. 200 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 Tak jdeme, dostaneme vás odsud. 201 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Nešahat, Sylvestere Stallone. 202 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Nevíš, kdo jsem? 203 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 Jsem Korvo. To já tu mám bejt hrdina. 204 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 Tak jo. Jdu se ujistit, že je Stacy K. sama. 205 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 Pak ti dám signál. Počkej si. 206 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 A co za signál? 207 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 To nevím, vymýšlím to za pochodu. 208 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 MIMO PROVOZ 209 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 Řediteli Cookeu, co to děláte? 210 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 Tohle je jediný místo, který má dost proudu na můj vařič. 211 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 Neříkejte to, prosím. 212 00:10:05,104 --> 00:10:08,566 Když mě chytí, jak tu vařím fazole, budu bez práce. 213 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 Tohle je vše, co mám. 214 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 - Chcípni, zmrde! - Ne! 215 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 PRO LEPŠÍ SRANÍ: KÁVU V DLANI! 216 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 Trochu se to zvrtlo. 217 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 Přesně takhle jsem si představoval 218 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 říďův nudnej mozek. 219 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 I prostýmu by to přišlo prostý. 220 00:10:26,459 --> 00:10:27,793 Jak se odsud dostanem? 221 00:10:27,877 --> 00:10:31,672 Ještěže jsem si přečetla manuál psycholaseru, takže vím, co teď. 222 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 Taky jsem ho četl. 223 00:10:32,965 --> 00:10:36,052 Vysvětli mi to jako bych v jednom kuse sledoval 224 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Netflix. 225 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Musíme najít Cookeovo vnitřní dítě 226 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 a to nás vyvede ven. 227 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 To zní jednoduše. 228 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 Páni. Zdá se, že ředitel Cooke má spoustu zákoutí. 229 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 Synu, kéž by tě matka potratila, 230 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 když ji nakopl do břicha ten kůň z reklamy. 231 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Myslela jsem, že je taková hromádka neštěstí, 232 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 protože dělá s dětma. 233 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 Ale očividně má problémy s otcem. 234 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 Divím se, že nedělá u tyče. 235 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Jeho táta vypadá mile. Je tohle jeho vnitřní dítě? 236 00:11:13,547 --> 00:11:15,800 Nemyslím si. Koukej na ten nanuk. 237 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 Cooke běsnil, když mu minule spadl. 238 00:11:18,135 --> 00:11:21,347 Tohle musí být jeho vnitřní démon. Žije z jeho vzteku. 239 00:11:21,347 --> 00:11:24,475 Pokud nás chytí, nikdy se odsud nedostaneme! 240 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 Ahoj, Dr. W. 241 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 Řekli vám někdy, že vypadáte jako ta holka z filmu? 242 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 - Amy Adamsová? - Ne. 243 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 - Rachel McAdamsová? - Ne. 244 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 - Elizabeth Banksová? - Ne. 245 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 - Emma Stoneová? - Ne. 246 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 - Kathy Batesová. - Co? 247 00:11:44,704 --> 00:11:47,415 To je fuk. Chci tě dostat ven, zachránit tě. 248 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Mně se tu líbí. Mám Switch 249 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 a můžu si strop nabarvit podle sebe. 250 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 To je kurva nóbl. 251 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 Jste na tohle místo moc výjimečný. 252 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 Věřte mi. Udělají vám hrozné věci, když tu zůstanete. 253 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 S vaší řití. 254 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 - Ale já nemám řiť. - Tím hůř. 255 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 Pojďte. 256 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 Tunel je zavřený kvůli havárii. 257 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Děje se tam něco ohledně Denního světla. 258 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 Sakra, tunel byl naše cesta ven. 259 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 Vůbec nechápu, co se děje! 260 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Mám nějaký zařizování, jdu do nový rodiny. 261 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 Tohle je věc pro chlapy jako my dva. 262 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Hlavní hrdiny, nejsmradlavější hovna. Jaký je plán? 263 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 Hele, modrej prcku, vrať se za ostatníma 264 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 a nech násobnýho vítěze Zlatý maliny 265 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 - konat. - Nic moc, demoliční muži. 266 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 - Potřebuju detaily. - Slibuju, že vás všechny 267 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 odsud dostanu naživu. Nebude to lehký. 268 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Někteří umřete. 269 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Ale pokud proplaveme, 270 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 aniž by nás sežrali krokodýli, 271 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 tak Bůh je mi svědkem, že zachráním všechny. 272 00:12:51,729 --> 00:12:55,816 - Kromě většiny, která nejspíš umře. - To zní kurva trapně. 273 00:12:55,900 --> 00:12:59,236 Žádný krokodýli tu nejsou. Jen krysy, co si tu vaří. 274 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Pojďte se mnou, jsem mimozemšťan. 275 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 Jsem vůdce. Vyznám se. Třeba vyzařování tepla. 276 00:13:04,784 --> 00:13:08,245 To je cool. Koho to zaujalo? Támhle toho chlapa určitě jo. 277 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 My půjdeme. 278 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 Tak hodně štěstí. 279 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Snad nejste postradatelní. Chápete? 280 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 Říkal jsem, že to bude lepší, než s tím Rockym 4. 281 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 Je to bezpečný? 282 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 Jo, nebuď taková... 283 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 Kurva! Krokodýli. Já to věděl. Zachráním vás. 284 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Zvládnete to, ne? 285 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 Ne, nezvládneme. Vrať se! 286 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Jsme ztraceni. 287 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Tohle v návodu nebylo. 288 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 Počkat, tohle znám. 289 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 To je Super Mario 64? 290 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 Neznám boomerský sračky. 291 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 Jestli chceme pryč, musíme skočit do obrazů. 292 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - Určitě? - Ničím jsem si nikdy 293 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 nebyl jistější. 294 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 Nezkoušej hrát na trumpetu. Budeš ředitelem. 295 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Proto se jmenuješ Ředitel. 296 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 Proboha. Ředitel Cooke se jmenuje Ředitel 297 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 Ředitel Cooke. 298 00:14:08,472 --> 00:14:09,849 Něco jsem ti říkal. 299 00:14:09,849 --> 00:14:13,519 Nikdy nebudeš dobrej jako tvůj bratr Trumpeta. Je mrtvej. 300 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 Jen se snaž, ty svině! Snaž se. 301 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 Zabil jsi skoro všechny. 302 00:14:23,863 --> 00:14:26,198 Ale víš co? Nezabil jsi mě. 303 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 Pane Stallone, komu to říkáte? 304 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 Já vlastně ani nevím. 305 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 Říkám to ve svém nejlepším filmu. Denní světlo. 306 00:14:33,247 --> 00:14:34,456 Slyšeli jste o něm? 307 00:14:34,582 --> 00:14:35,499 DENNÍ SVĚTLO FILMOVÁ PROHLÍDKA 308 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Možná jste křičel na samotný tunel, 309 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 protože to je hlavní záporák filmu. 310 00:14:41,589 --> 00:14:45,384 Přesně, jako Paříž je postava v Pádu Londýna. 311 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 Co ty tady děláš? 312 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 Ty svý jsem zachránil, jdu pro vás, 313 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 protože to určitě Stallone celý zmršil. 314 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Kurva! 315 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 Drž se. Zachráním tě. 316 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 Já zachráním tebe. 317 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 To je doslova nemožný. 318 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 Sám jsi nemožnej. 319 00:15:04,820 --> 00:15:06,405 Slyi, ne! 320 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 Viděli jste to? Snažil jsem se, nešlo nic dělat. 321 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 - Teď to vedu já. Jdeme. - Dívejte! 322 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 Ten hajzl utekl a nechal mě chcípnout. 323 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 Ale ne. Šel jsem pro pomoc. 324 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Musíme hned pryč. 325 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 - Nemáme na tohle čas! - Máme čas, 326 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 abych udělal dramatický proslov. 327 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 Když jsme se prvně potkali, byli jsme kupa cizích lidí, 328 00:15:29,345 --> 00:15:31,722 hozená do strašný šlamastiky. 329 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 Ale teď jsme tunelový bratři a sestry. 330 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Někdo z nás může mít sex s... 331 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Tak se mi to líbí! 332 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 - Kde jsme, Kathy Batesová? - Nemám zdání. 333 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 Tak zpět na cestu, 334 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 spojíme se s Genius Initiative. 335 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Tajnou organizací, co chrání bytosti jako vy. 336 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 Vzdala jsem se všeho, jen kvůli vám. 337 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 Budu při tobě. Nemůžu mít vlastní děti, 338 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 protože mě kopl do břicha kůň z reklamy. 339 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Budu teď vaše maminka. 340 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Na tyhle slova čekám celý život. 341 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 No co. Pojďme se najíst. Mám chuť na steak. 342 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 Nebo třeba platýse. 343 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 A rozhodně potřebuju sklenku skotský. 344 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 Co, skotská, platýs? 345 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 To by dítě nejedlo. 346 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 BevMo karta, 347 00:16:37,413 --> 00:16:41,917 kapesníky, lístky na Counting Crows, zkurvená digitální kamera? 348 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 - Ty nejsi jedinečný dítě. - Neřekl jsem, že jsem dítě. 349 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 Do hajzlu! Co jsem to udělala? 350 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 A co moje Nintendo? 351 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 Switchie! 352 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 Ředitel Cooke zažil hrozný věci. 353 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - Teď ho mám docela rád. - Já taky. 354 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Vše, co kdy chtěl, bylo hrát na trumpetu, 355 00:17:02,563 --> 00:17:05,816 ale jeho fotr byl pěknej sráč. 356 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 Možná jsme tu měli skončit. 357 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 Možná je dnešek o tom vidět lidi jejich očima, ne jak na nás působí. 358 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 Když mu pomůžeme, tak přežijeme 359 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 a lépe porozumíme tomu, jak promarněný život může někomu zmuchlat duši. 360 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 To je na mě moc pochmurný. Tohle není Bojack Horseman. 361 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 Dochází nám čas. 362 00:17:25,002 --> 00:17:27,546 To je ono. Cookeův pokoj, když byl dítě! 363 00:17:27,546 --> 00:17:30,049 Dívej, „ŘŘC“, ředitel Ředitel Cooke. 364 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 Vnitřní dítě! 365 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 Co to sakra? 366 00:17:41,185 --> 00:17:44,146 Je to panáček Američana, co vyšel v 70. letech. 367 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 Najdu si ženu, co vaří a uklízí, 368 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 zatímco šoustám brazilskou sekretářku. 369 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 Podpálil jsem dámské toalety smažením masa na vařiči? 370 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Ano, podpálil. 371 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 Ale správná otázka zní: „Bylo to jídlo dobrý?“ 372 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 Ne, nebylo. 373 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 Měl jste zákaz ve škole vařit. 374 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 Je mi jedno, jestli je to mé třetí oblíbené jídlo. 375 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 Musím vás vyhod... 376 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 To je Cookeův pokoj. A tohle jeho hračky. 377 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 Pokud je vnitřní démon ovládá, tak možná je vnitřní dítě on. 378 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 Cooke musí mít tolik zlosti a výčitek, 379 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 že se to dítě změnilo v démona. 380 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 No jasně, řešení je jazz. 381 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 Proč je vždycky řešení zkurvenej jazz? 382 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 No jo, ale... 383 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 Víš, kým jsi chtěl být? 384 00:18:39,493 --> 00:18:42,496 Není pozdě. Pořád můžeš být jako Trumpeta, víš? 385 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 Rychle, co víš o jazzu? 386 00:18:46,083 --> 00:18:47,167 Viděl jsi Treme. 387 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Protože mám rád Steva Zahna. 388 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 Možná stačí udělat spoustu zvuků a je to jako jazz. 389 00:18:56,510 --> 00:19:00,264 To je neuctivé a hraničí to s kulturní zpronevěrou. 390 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 V tomhle případě ne. 391 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 - Funguje to. - Padáme odsud. 392 00:19:17,656 --> 00:19:18,574 Trumpeto. 393 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Chybí mi můj bratr. 394 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 To já měl umřít v díži 395 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 sušenkového těsta v Mrs. Fields. 396 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 Cookeu, co je to s vámi? 397 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 Omlouvám se. 398 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 Dokážu to popsat jen skrze jazz. 399 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Chápete? 400 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 Už to chápeme. 401 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 Jazz nám to osvětlil. 402 00:19:52,232 --> 00:19:53,567 Tady máme hotovo. 403 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 Co kurva děláte v naší chodbě? 404 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 Na tribuny, hned! 405 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 Kurva, asi je pořád středa. 406 00:20:04,036 --> 00:20:08,207 Má Rodina 407 00:20:09,166 --> 00:20:10,000 Klik. 408 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Hele. 409 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Promiň za ten kopanec do hlavy. 410 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 Musel jsem udělat, co vůdce dělá. 411 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 Jsou to chvíle jako tahle, krizový chvíle, 412 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 kdy poznáš, kým seš a kam patříš. 413 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 Páni, Sylvestere Stallone, zajímavý pohled. 414 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 Naučila mě to Dolly Parton v Kočičím zlatě. 415 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 Někdo se dusil vaječným závitkem, ztuhl jsem. 416 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 Ale Dolly ne. Zachránila tomu špekovi život. 417 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 V tu chvíli mi došlo, že ona je ta hvězda, 418 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 a já neuvidím její obří kozy. 419 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 No nic, já jdu. Chceš někam hodit? 420 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Jo, chci. 421 00:20:49,581 --> 00:20:50,958 Musím domů za rodinou. 422 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 Tam patřím. 423 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 No do prdele. 424 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Je to truck z Do útoku? 425 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Jo. Nechávám si z mých filmů všecko. 426 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 Mám v přihrádce plánky útěku z Plánu útěku. 427 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 - Mrkneš se? - Kurva jo. 428 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 Podepíšeš se mi na krk? 429 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 To byl den. 430 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 - A co jsem se naučil? - Nezájem. 431 00:21:07,266 --> 00:21:10,435 Nejde žít jen z vlastního příběhu. Nejsi vždy hvězda. 432 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 Někdy musíš bejt vtipnej cizinec, 433 00:21:12,646 --> 00:21:14,773 jako Rob Schneider v každým filmu. 434 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 A co Deuce Bigalow? Tam měl hlavní roli. 435 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 A Zvíře, Žába k zulíbání. 436 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 Schneider měl mraky rolí. 437 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 Má na to kvality. 438 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 Vedu tuhle rodinu už moc dlouho. 439 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 Je čas to někomu předat. Terry, je to těžký. 440 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 Můžeme natřít strop, jak jen chceš. 441 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 Jakej strop? 442 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 Korvo, Yum a já jsme se naučili to samé... 443 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 Mám rád, když se shodneme. 444 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 Pupo! Co jsem ti říkal o barvě? 445 00:21:37,504 --> 00:21:39,423 - To je bordel. - Si tu jen seděl 446 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 celej den a zasíral se, ty malej šmejde? 447 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Proč jsi tak línej, Pupo? Odpověz mi! 448 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 - Ty... - Ukázal jsem ti... 449 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 TRUMPETA COOKE 450 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 Náš nejoblíbenější syn ANI ZDALEKA NE 451 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Trumpeto, vím, léta jsem si tě nevšímal. 452 00:21:52,769 --> 00:21:56,690 Celý život jsem si myslel, že jsem v Mrs. Fields měl umřít já, 453 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 ale teď mi došlo že ne, to ty jsi měl zemřít. 454 00:22:00,277 --> 00:22:05,157 A já měl žít dál, abych dal světu tohle. 455 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Do hajzlu! 456 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 Kurva!